Category: book
-
At the beginning of November I was in Mexico City for a short holiday-cum-research trip. One of my research projects is to translate some of Xavier Villaurrutia’s theater pieces. Another… more ›
-
I recently read three short books, all fiction about Mexico: the novel Signs Preceding the End of the World by Yuri Herrera (trans. Lisa Dillman), the collection of short stories… more ›
-
The very few books I was able to read in 2016. Maybe the first two don’t really count: the first is the Polish text for my translation, which is the… more ›
-
With dada, Ball here, as in his poetry, dispenses with conventional, communicative language. Both dada as well as dada show themselves as a “question of connections, and of loosening them… more ›
-
What we seem to have here is a problem of genealogy. At times, Blanchot parses surrealism inflected as dada and at other times he seems to be writing solely about… more ›
-
My literary education includes many of the great twentieth-century novelists of world literature, such as Salman Rushdie, Carlos Fuentes, Isabel Allende, and Günter Grass. Fortuitously, I studied this literature with… more ›
-
“Beauty is just as vapid as its distinctions.” The recent translation of Anne Garréta’s Sphinx, translated by Emma Ramadan and published by Deep Vellum, has got me thinking about apophasis,… more ›
-
Resistances: The Problem of Fascism Walter Benjamin on fascism George Bataille on fascism Emmanuel Lévinas on fascism Jan Patočka on resistance Hannah Arendt on totalitarianism Michel Foucault on resistance Slavoj… more ›
-
I’ve been a fan of Brendan Nash’s blog and I’ve been following him on Twitter since this past summer. When I was in Berlin in October, I was able to take… more ›
