Category: essay
-
At the beginning of November I was in Mexico City for a short holiday-cum-research trip. One of my research projects is to translate some of Xavier Villaurrutia’s theater pieces. Another… more ›
-
With dada, Ball here, as in his poetry, dispenses with conventional, communicative language. Both dada as well as dada show themselves as a “question of connections, and of loosening them… more ›
-
What we seem to have here is a problem of genealogy. At times, Blanchot parses surrealism inflected as dada and at other times he seems to be writing solely about… more ›
-
Black Sun Lit published my essay about and translation of Edmond Jabès on Paul Celan. They are an exquisite literary journal who publishes extraordinary translations and works of literature, so I am… more ›
-
Imagine being a historian of nineteenth-century Paris and your academic publisher demanding to see the original city before accepting your manuscript. What kind of original would you provide? A map… more ›
-
Forgotten Art – Transitions Online A link to my article on artist-activist Pavel Karous, who has spent the past several years advocating for the preservation of public art created during… more ›
-
Referencing the past is a weak form of analysis and one that offers little insight to the current situation in Ukraine. The Russian occupation of Crimea is distinctly not like… more ›
-
This spring I read the collection of short stories entitled The Cannibal Night by Mexican author Luis Jorge Boone, expertly translated by George Henson. These stories reminded me about what… more ›
-
Both Edmond Jabès’s The Book of Questions and Jacques Derrida’s “Edmond Jabès and the Question of the Book” convoke with “imaginary rabbis”[1]in a lexical Ouroboros: the disembodied voices spread like… more ›
-
Reflecting the double abysses, a “double power” seems to surround man as well: the power of the natural universe around him, and the power of his created world (70). Man,… more ›
