Category: translation
-
Erinnerung Und du wartest, erwartest das Eine, das dein Leben unendlich vermehrt; das Mächtige, Ungemeine, das Erwachen der Steine, Tiefen, dir zugekehrt. Es dämmern im Bücherständer die Bände in Gold… more ›
-
In eins Dreizehnter Feber. Im Herzmund erwachtes Schibboleth. Mit dir, Peuple de Paris. No pasarán. 5 Schäfchen zur Linken: er, Abadias, der Greis aus Huesca, kam mit den Hunden über… more ›
-
Schibboleth Mitsamt meinen Steinen, den großgeweinten hinter den Gittern, schleiften sie mich 5 in die Mitte des Marktes, dorthin, wo die Fahne sich aufrollt, der ich keinerlei Eid schwor. Flöte,… more ›
-
Since I have sworn that I would not pursue retranslating Malevich’s Suprematism manifesto until after completing the dissertation, I’ll use a deficient translation I found online several weeks ago. I… more ›
-
Byzantium The unpurged images of day recede;The Emperor’s drunken soldiery are abed;Night resonance recedes, night walkers’ songAfter great cathedral gong;A starlit or a moonlit dome disdainsAll that man is,All mere… more ›
-
I arrived in Wiesbaden yesterday morning after what was perhaps the most pleasant flight of my entire life. The difference a friendly and competent flight attendant, a wonderful travel partner,… more ›
-
Richard Rolle abandoned the intellectual life and his academic training at Oxford to take to the frock in meditation upon the name of Christ. He didn’t have much of an… more ›
-
Back in the Soviet Union children of the formerly bourgeois often held names from refashioned revolutionary slogans and technological innovations. The most comical example of just such a name is… more ›
-
… about being a casualty. Listening to these songs in the parking lot this afternoon made me feel a bit antisocial and embarrassed. I was sitting in the car with… more ›
